Δευτέρα 10 Νοεμβρίου 2025

sentences vocabolario

 

Here’s the translation and solution to your exercise. Each sentence is completed with the correct idiomatic expression, and you’ll also find the translation and explanation for each idiom.


Translation of the Instructions

Completa le frasi con le espressioni idiomatiche qui sotto.
Fai le modifiche necessarie e attenzione, c’è un’espressione in più!
cavarsela / alla mano / su due piedi / a portata di mano / prendersela / incrociare le dita / svignarsela


Complete the sentences with the idiomatic expressions below.
Make any necessary changes and note: there is one extra expression!


Translated and Solved Sentences

  1. Paolo è una persona molto __________________ e fa amicizia con tutti.
    Paolo is a very __________________ person and makes friends with everyone.
    Solution: alla mano
    Explanation: Essere alla mano describes someone friendly and easy to get along with.italkiyoutube

  2. Sono sicura che Luisa ________________ all’esame.
    I’m sure Luisa will ________________ in the exam.
    Solution: se la caverà
    Explanation: Cavarsela means to handle a tough situation or get by successfully.italianosemplicemente+2

  3. Hai un fazzoletto ________________? Mi serve, ma non li trovo in borsa.
    Do you have a handkerchief ________________? I need it but can’t find it in my bag.
    Solution: a portata di mano
    Explanation: A portata di mano means something is within easy reach.dilit

  4. I ladri ________________ e la polizia non è riuscita a prenderli.
    The thieves ________________ and the police couldn’t catch them.
    Solution: se la sono svignata
    Explanation: Svignarsela means to sneak away or escape.

  5. ________________ per quello che ha detto Luca? So che dice le cose in modo molto diretto, ma in realtà cerca solo di aiutarti a migliorare.
    ________________ about what Luca said? I know he says things very directly, but he just wants to help you improve.
    Solution: Prendertela
    Explanation: Prendersela means to take offense or be bothered by something.

  6. Così, ________________, non so dirti cosa penso della nuova fidanzata di Marco, devo conoscerla meglio.
    So, ________________, I can’t tell you what I think of Marco’s new girlfriend, I need to get to know her better.
    Solution: su due piedi
    Explanation: Su due piedi means "right now," "on the spot," or "without time to think".youtubelingualeo+1


Final Answers in Italian

  1. alla mano

  2. se la caverà

  3. a portata di mano

  4. se la sono svignata

  5. Prendertela

  6. su due piedi

Extra (not used): incrociare le dita (means "to cross your fingers.")

Let me know if you want translations/explanations for each sentence!

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου