Πέμπτη 9 Απριλίου 2026

ενσταση ΑΣΕΠ

⚠ Η παρούσα ενημέρωση είναι αναγκαία για την αποσαφήνιση του πλαισίου άσκησης των ενστάσεων κατά των προσωρινών αποτελεσμάτων της Προκήρυξης 3Κ/2025 του ΑΣΕΠ, καθώς στην σελίδα καταφθάνουν διαρκώς μηνύματα από συναδέλφους που ζητάνε βοήθεια για την σύνταξη της ένστασής τους.. Στόχος είναι η ορθή διατύπωση των ενστάσεων, η κατανόηση του τι είδους αιτιάσεις γίνονται αποδεκτές και η αποφυγή τυπικών σφαλμάτων που οδηγούν σε απόρριψη των αιτημάτων.
Η υποβολή των ενστάσεων πραγματοποιείται αποκλειστικά μέσω της ηλεκτρονικής πλατφόρμας του ΑΣΕΠ, χωρίς να απαιτείται η υποχρεωτική σύμπραξη νομικού συμβούλου. Ωστόσο, η αποτελεσματικότητα της ένστασης εξαρτάται άμεσα από την εξειδίκευση των αιτιάσεων. Η σύνταξη του κειμένου οφείλει να είναι ειδική και συγκεκριμένη, καθώς η γενική ή αόριστη αμφισβήτηση των πινάκων κατάταξης δεν γίνεται αποδεκτή για εξέταση. Η επιχειρηματολογία πρέπει να βασίζεται αποκλειστικά στο κανονιστικό πλαίσιο της προκήρυξης και στα ήδη υποβληθέντα δικαιολογητικά.
Απαραίτητη προϋπόθεση για το παραδεκτό της διαδικασίας αποτελεί η καταβολή ηλεκτρονικού παραβόλου ύψους 50€. Ο κωδικός του παραβόλου πρέπει να καταχωρηθεί στην ηλεκτρονική φόρμα υποβολής εντός της προβλεπόμενης αποκλειστικής προθεσμίας (14/4/26). Επισημαίνεται ότι η άσκηση ένστασης χωρίς την κατάδειξη συγκεκριμένης πλημμέλειας του ΑΣΕΠ, καθίσταται αλυσιτελής. Για τον λόγο αυτό, απαιτείται προσεκτική αντιπαραβολή της οριστικοποιημένης αίτησης με τη μοριοδότηση που αποδόθηκε στους προσωρινούς πίνακες, ώστε να καταδειχθεί με σαφήνεια η όποια αναντιστοιχία.
Η τεκμηρίωση των ισχυρισμών μπορεί να διατυπωθεί είτε στο ειδικό πεδίο της πλατφόρμας (με μέγιστο τους 2.000 χαρακτήρες) είτε μέσω επισυναπτόμενου υπομνήματος. Στις περιπτώσεις όπου η ένσταση στρέφεται κατά συνυποψηφίου, το περιεχόμενό της κοινοποιείται στον θιγόμενο τρίτο, ο οποίος διατηρεί το δικαίωμα γνώσης των ισχυρισμών και υποβολής αντιρρήσεων. Διευκρινίζεται επίσης ότι η Αίτηση Θεραπείας αποτελεί διακριτό μέσο, προοριζόμενο κυρίως για την αποκατάσταση σφαλμάτων που ανακύπτουν κατά τη μετάβαση στους οριστικούς πίνακες κατάταξης.
Συνοψίζοντας, η επιτυχία μιας ένστασης στην 3Κ/2025 εξαρτάται από την ευστοχία ανάδειξης της αναντιστοιχίας μεταξύ των υποβληθέντων προσόντων και της τελικής μοριοδότησης, με αυστηρή προσήλωση στους όρους της οικείας προκήρυξης.


Με την παρούσα ενίσταμαι κατά του αποκλεισμού/της μη μοριοδότησης του δεύτερου τίτλου σπουδών μου στους προσωρινούς πίνακες κατάταξης για την ειδικότητα ΔΕ ΦΥΛΑΞΗΣ-ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ ΕΙΔ. ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ ΦΥΛΑΚΩΝ ΜΟΥΣΕΙΩΝ ΚΑΙ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΩΝ ΧΩΡΩΝ και ΔΕ ΦΥΛΑΞΗΣ-ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ ΕΙΔ. ΝΥΧΤΟΦΥΛΑΚΩΝ ΜΟΥΣΕΙΩΝ ΚΑΙ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΩΝ ΧΩΡΩΝ

Παρόλο που κατέχω ως κύριο προσόν τον τίτλο ΙΕΚ Φύλακας Μουσείων και Αρχαιολογικών Χώρων, κατέθεσα στην αρχική αίτηση επιπλέον το Δίπλωμα Επαγγελματικής Κατάρτισης (ΙΕΚ) ειδικότητας "Τεχνικός Τηλεπληροφορικής". Ο εν λόγω τίτλος είναι συναφής με το γνωστικό αντικείμενο της θέσης, καθώς περιλαμβάνει εξειδικευμένες γνώσεις τεχνολογιών πληροφορικής και επικοινωνιών, οι οποίες είναι απαραίτητες για τις σύγχρονες ανάγκες των φορέων της προκήρυξης (χρήση ηλεκτρονικών συστημάτων ασφαλείας, δίκτυα επιτήρησης (CCTV) και συστήματα τηλεπικοινωνιών). Επιχειρηματολογία: Η ειδικότητα «Τεχνικός Τηλεπληροφορικής» παρέχει εξειδικευμένες γνώσεις σε δίκτυα και τηλεπικοινωνιακά συστήματα, τα οποία αποτελούν το τεχνικό υπόβαθρο της λειτουργίας των σύγχρονων κέντρων λήψης σημάτων και των ψηφιακών συστημάτων ασφαλείας που χρησιμοποιούνται στα Μουσεία. Ως εκ τούτου, ο τίτλος είναι άρρηκτα συνδεδεμένος με τις απαιτήσεις της θέσης για την «ασφάλεια των αρχαιολογικών χώρων και μνημείων». Επισημαίνεται ότι ο συγκεκριμένος τίτλος αναφέρεται ρητά στα Πάγια Μέρη της προκήρυξης σχετικά με την γνώση χρήσης Η/Υ.


Σύμφωνα με τους όρους της προκήρυξης 3Κ/2025, οπως αναφέρεται στα ΠΑΓΙΑ ΜΕΡΗ ΠΡΟΚΗΡΥΞΕΩΝ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ στη σελίδα 23362 απο την ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ TΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ Τεύχος B’ 2296/12.05.2025 ο δεύτερος τίτλος σπουδών της ίδιας εκπαιδευτικής βαθμίδας (ΔΕ) μοριοδοτείται με 110 μόρια εφόσον είναι συναφής. Ζητώ  να γίνει δεκτή η ένστασή μου, να αναγνωριστεί η συνάφεια του δεύτερου τίτλου σπουδών και να προσμέτρηθούν  τα επιπλέον μορια, καθώς ο τίτλος μου πληροί τις προϋποθέσεις συνάφειας και έχει κατατεθεί νόμιμα με τα απαραίτητα δικαιολογητικά (Βεβαίωση Πιστοποίησης ΕΟΠΠΕΠ).


Τετάρτη 8 Απριλίου 2026

Has anyone Ever been wondering what on earth a transformer is?

  Has anyone Ever been wondering what on earth a transformer is? Not that one. We're learning how large language models work. In my last video, we talked about self-attention, which is the mechanism where every word or token can look at every other one in its context to figure out what matters. And that is the core component of what we call a transformer, which is basically the full architecture that modern language models rely on. Basically, they take tokens in and they output predictions. And this was actually a huge breakthrough pretty recently in 2017. Before that, language models operated sequentially. So like a recurrent neural network, it would be like word one and then word two and then word three. And even though there was attention it was still on top of this sequential layer. And what that meant was that you couldn't process token five until token four had finished. these models Slow and hard to scale. But then A paper For those of you who are impressed by this kind of thing, this paper was published in 2017 and has been cited 230,000 times. The title is Attention Is All You Need. Done by some researchers at Google. And they proposed something radical, which was get rid of sequential processing entirely. If you could build the model around attention, then it could Process the entire sequence in parallel. So because nothing has to wait for anything else, you can split the training work across thousands of chips simultaneously. So it's faster, but it also means that the more chips you add, the faster it gets. is the only way that we have been able to get to the type of large language models that we have today.

Grammatica. Completate le frasi con i verbi al tempo e al modo opportuni.

 2 Grammatica. Completate le frasi con i verbi al tempo e al modo opportuni. l. Nell'SO d.C. l'imperatore Tito (inaugurare) ..................... . . ....... . .... . ....... la più grandiosa arena del mondo antico, l'Anfiteatro Flavio, ovvero il Colosseo. 2. Non credi di (esagerare) .......... . ..... . ............... ... ........... ieri con la tua reazione? In fondo si è trat tato solo di uno stupido scherzo! 3. Non condividono le nostre idee e allora?! Se tutti la (pensare) ... . ............ . .......... . ... . ............ allo stesso modo, sai che noia! 4. (Vedere) ..................................... . ..... le circostanze, non posso che darvi ragione. 5. Signor Direttore, non (dirmi) .. .. ............. . ....................... . .... che anche stasera dovrò rimanere in ufficio fino a tardi! 6. Non preoccupatevi, nel caso in cui non (potere) . . . . .. . . ... . ... . . . . . . . . . . . . . . . ... . . ........ accompagnarmi, prenderò un taxi. 7. I trafficanti di droga (arrestare) . ............. . .............. . ... . ... . .. . .. stamattina al porto di Genova dalla Guardia di Finanza. 8. (Credere) ... . .... . . . . . ............. . . .. . .. . . . ....... di fare la cosa giusta, le ho raccontato tutta la verità.


Ecco le frasi completate con i verbi corretti al tempo e modo opportuni:


  1. Nell’80 d.C. l’imperatore Tito inaugurò la più grandiosa arena del mondo antico, l’Anfiteatro Flavio, ovvero il Colosseo.

  2. Non credi di avere esagerato ieri con la tua reazione? In fondo si è trattato solo di uno stupido scherzo!

  3. Non condividono le nostre idee e allora?! Se tutti la pensassero allo stesso modo, sai che noia!

  4. Visto le circostanze, non posso che darvi ragione.

  5. Signor Direttore, non mi dica che anche stasera dovrò rimanere in ufficio fino a tardi!

  6. Non preoccupatevi, nel caso in cui non possiate accompagnarmi, prenderò un taxi.

  7. I trafficanti di droga sono stati arrestati stamattina al porto di Genova dalla Guardia di Finanza.

  8. Credendo di fare la cosa giusta, le ho raccontato tutta la verità.


Vuoi che ti spieghi brevemente il motivo grammaticale di ciascuna scelta (tempo e modo usati)?


Certo. Ti spiego frase per frase il motivo della scelta del tempo e del modo.

  1. inaugurò
    Qui serve il passato remoto, perché l’azione è collocata in un momento preciso del passato e in un contesto narrativo/storico. Il passato remoto si usa spesso per fatti storici o lontani nel tempo.italianpod101+1

  2. avere esagerato
    Dopo credere di, quando l’azione è anteriore rispetto al presente, si usa l’infinito passato: avere + participio passato. Qui indica un’azione già conclusa prima del momento in cui si parla.wikipedia+1

  3. pensassero
    È una proposizione ipotetica introdotta da se: con un’idea irreale o poco probabile si usa il congiuntivo imperfetto. La frase esprime una condizione immaginaria: “se tutti la pensassero così...”.thinkinitalian+1

  4. Viste
    Qui si usa il participio passato con valore causale o concessivo: viste le circostanze significa “considerate le circostanze”. È una costruzione molto comune in italiano formale.wikipedia

  5. mi dica
    È un imperativo di cortesia al congiuntivo presente, usato con Lei. Con la negazione, nelle formule di richiesta o protesta, l’italiano usa spesso questa forma: “non mi dica...”.studysmarter+1

  6. possiate
    Dopo nel caso in cui, si usa normalmente il congiuntivo. Qui serve il congiuntivo presente perché la situazione è eventuale o futura: “nel caso in cui non possiate...”.thinkinitalian

  7. sono stati arrestati
    È un passato prossimo passivo: il soggetto grammaticale riceve l’azione. Si usa perché l’azione è avvenuta stamattina e ha rilevanza nel presente della narrazione.wikipedia

  8. Credendo
    Qui si usa il gerundio presente, che indica contemporaneità o causa rispetto alla principale: “poiché credevo di fare la cosa giusta...”.thinkinitalian

Posso anche riscrivertele in formato schema grammaticale molto breve, utile per studiarle velocemente.

Ecco le frasi riassunte in uno schema molto breve, con nome del tempo/modo e funzione:

  1. inauguròpassato remoto indicativo
    → per fatti storici collocati nel passato lontano.

  2. avere esageratoinfinito passato
    → complemento oggetto dopo credere di; azione anteriore al presente.

  3. pensasserocongiuntivo imperfetto
    → proposizione ipotetica irreale (se tutti la pensassero così...).

  4. Visteparticipio passato (frase fatta corto: “Viste le circostanze”)
    → valore causale/concessivo, “considerate le circostanze”.

  5. mi dicacongiuntivo presente (formula di cortesia/imperativo indiretto)
    → richiesta educata o protesta: “non mi dica che...”.

  6. possiatecongiuntivo presente (dopo nel caso in cui)
    → ipotesi futura/eventuale: “nel caso in cui non possiate...”.

  7. sono stati arrestatipassato prossimo passivo
    → azione compiuta nel passato prossimo, soggetto subisce l’azione.

  8. Credendogerundio presente
    → indica causa o contemporaneità: “poiché credevo di fare la cosa giusta...”.

Se vuoi, nel prossimo messaggio posso prepararti una mini‑tabelina con tempo/modo, esempio e uso tipico per questi otto modi.

Τρίτη 7 Απριλίου 2026

Una donna bellissima, vacanza qUasi disastrosa a Positanο

 Una donna bellissima, vacanza qUasi disastrosa a Positano Un grande esempio di ironia “all’italiana” in un articolo in cui il gior nalista Vittorio Zucconi parla della vacanza di una coppia di ameri cani a Positano, una piccola cittadina di mare campana, in una villa settecentesca. ottima famiglia americana in viaggio verso l’Italia: lui ginecologo, lei lau reata in economia con temporaneo impegno di mamma. Traguardo: stupenda villa, dicono settecentesca (quando non conosci bene l’epoca, il Settecento funziona sempre) a Positano, sulla costiera Amalfitana, affittata per due settimane dai genitori del medico. L’arrivo all’aeroporto di Napoli via Fiumicino, dopo cambio d’aereo, avviene senza problemi, senza ritardi e senza neppure il tradizionale e caloroso benvenuto dei familiari negli aereoporti italiani o lo smarrimento dei bagagli. Il diavolo, in agguato con la sua coda notoriamente ipertrofica, si sveglia 5 5 10 nuovissimo Progetto italiano 15 20 quando la coppia scopre che dalla villa probabilmente settecentesca si sono sbagliati di giorno e non hanno mandato nessuno a prenderli. Comincia un ricco scambio di telefonate intercontinentali fra il custode della villa, il volenteroso Roberto (ovvero Robbè, come lo chiamano gli amici) che non parla una parola d’inglese esattamente come gli ospiti non parlano una parola d’italiano (pizza, a parte), e l’agenzia turistica negli Stati Uniti. C’è un’unica soluzione possibile: il taxi. La coppia “s’imbarca” su un taxi che prontamente spegne il tassametro e negozia un prezzo di favore. Il taxi, deformato su un lato da graffi e botte, parte a palla di cannone. La signora ha una crisi di nervi, notando che le strade hanno una larghezza che a un americano ricordano il corridoio di casa, ma sono battute da un fiume di veicoli che corrono come i cavalli al Palio di Siena. Pensa ai tre bambini lasciati a New York e inesorabilmente destinati all’orfanatrofio. 25 30 Alla fine, rintronati, ma incolumi, i fortunati coniugi arrivano alla villa. La doccia non funziona, il letto è a una piazza e mezza, la camera non ha il riscaldamento. Ma che importa?! Tutto si risolverà certamente al ristorante davanti a un piatto di delizie italiane. E poi il giorno dopo li attendono Pompei, Ravello, Capri, il mare. Che cosa potrà andare storto? Quasi tutto. Sull’autostrada per Pompei un incidente rallenta gli automobilisti, incastrandoli in una coda di tre chilometri, il mare è agitato, il traghetto è in ritardo, a Capri piove. Incontro i reduci dalla vacanza pochi giorni dopo il rientro in America. Allora? Oso chiedere, come avete trovato l’Italia? Wonderful! Fantastic! Magnificent! Lovely! Perfect! Non vediamo l’ora di tornarci. L’Italia deve essere come quelle donne bellissime, che più maltrattano gli uomini e più gli uomini le adorano. adattato da D - la Repubblica delle donne


 V 1. I turisti di cui si parla nel testo provengono dall’America latina. 2. Si vogliono fermare in Italia per un periodo determinato. F 3. Arrivano a Napoli senza problemi. 4. Il custode della villa chiama l'agenzia turistica negli Stati Uniti. 5. Fuori dall’aeroporto c’è una coppia di amici ad attenderli. 6. Per andare alla villa dove alloggeranno prendono un taxi pagando un prezzo esorbitante. 7. I coniugi ammirano la meravigliosa villa settecentesca. 8. Dopo aver affrontato vari disagi, anticipano il ritorno in America. 9. Nonostante i contrattempi, si ritengono soddisfatti delle loro vacanze italiane. 10. Questi turisti ritorneranno probabilmente in Italia.


Μια όμορφη γυναίκα,

σχεδόν καταστροφικές διακοπές στο Ποζιτάνο

Ένα εξαιρετικό παράδειγμα ειρωνείας «ιταλικού τύπου» σε ένα άρθρο στο οποίο ο δημοσιογράφος

Βιτόριο Ζουκόνι συζητά τις διακοπές ενός αμερικανικού ζευγαριού

στο Ποζιτάνο, μια μικρή παραθαλάσσια πόλη στην Καμπανία, σε μια

βίλα του δέκατου όγδοου αιώνα.

Μια διακεκριμένη αμερικανική οικογένεια ταξιδεύει στην Ιταλία: αυτός είναι γυναικολόγος, εκείνη έχει πτυχίο

στα οικονομικά και εργάζεται προσωρινά ως μητέρα. Ο προορισμός τους:

μια εκπληκτική βίλα, που λέγεται ότι είναι του δέκατου όγδοου αιώνα (όταν δεν γνωρίζεις καλά την εποχή,

ο δέκατος όγδοος αιώνας λειτουργεί πάντα) στο Ποζιτάνο, στην ακτή Αμάλφι, ενοικιασμένη

για δύο εβδομάδες από τους γονείς του γιατρού.

Η άφιξη στο αεροδρόμιο της Νάπολης μέσω Φιουμιτσίνο, μετά από αλλαγή αεροπλάνου,

ήταν ομαλή, χωρίς καθυστερήσεις, και χωρίς καν την παραδοσιακή θερμή

υποδοχή από μέλη της οικογένειας στα ιταλικά αεροδρόμια ή την απώλεια αποσκευών.

Ο διάβολος, που παραμονεύει με την διαβόητα υπερτροφική του ουρά, ξυπνάει

5

5

10

ολοκαίνουργιο

Ιταλικό

Έργο

15

20

όταν το ζευγάρι ανακαλύπτει ότι είχε κάνει λάθος επιλογή στη βίλα που πιθανότατα χρονολογείται από τον 18ο αιώνα

κατά τη διάρκεια της ημέρας και δεν είχε στείλει κανέναν να τους παραλάβει. Μια ζωηρή ανταλλαγή διηπειρωτικών τηλεφωνημάτων ξεκινά

μεταξύ του επιστάτη της βίλας, του πρόθυμου Ρομπέρτο ​​(ή

Ρομπέ, όπως τον αποκαλούν οι φίλοι του), ο οποίος δεν μιλάει λέξη αγγλικά,

όπως ακριβώς οι επισκέπτες δεν μιλούν λέξη ιταλικά (εκτός από πίτσα), και του ταξιδιωτικού γραφείου

στις Ηνωμένες Πολιτείες. Υπάρχει μόνο μία πιθανή λύση: ένα ταξί.

Το ζευγάρι "επιβιβάζεται" σε ένα ταξί που κλείνει αμέσως το ταξίμετρο και διαπραγματεύεται

μια προνομιακή τιμή. Το ταξί, παραμορφωμένο στη μία πλευρά από γρατσουνιές και βαθουλώματα, φεύγει γρήγορα

σαν οβίδα. Η κυρία παθαίνει νευρικό κλονισμό, παρατηρώντας ότι οι δρόμοι είναι τόσο φαρδιοί που σε έναν Αμερικανό θυμίζουν διάδρομο στο σπίτι, αλλά τους χτυπάει ένα ποτάμι από οχήματα που τρέχουν σαν άλογα στο Παλίο ντι Σιένα. Σκέφτεται τα τρία παιδιά που έμειναν πίσω στη Νέα Υόρκη και αναπόφευκτα προορίζονται για ορφανοτροφείο.

25

30

Τελικά, ζαλισμένο αλλά αλώβητο, το τυχερό ζευγάρι φτάνει στη βίλα. Το ντους δεν λειτουργεί, το κρεβάτι είναι queen size, το δωμάτιο δεν έχει θέρμανση. Αλλά ποιος νοιάζεται;! Όλα σίγουρα θα λυθούν στο εστιατόριο πάνω σε ένα πιάτο ιταλικές λιχουδιές. Και την επόμενη μέρα, η Πομπηία, το Ραβέλο, το Κάπρι, η θάλασσα τους περιμένουν. Τι

θα μπορούσε να πάει στραβά;

Σχεδόν τα πάντα. Στον αυτοκινητόδρομο προς την Πομπηία, ένα ατύχημα επιβραδύνει τους οδηγούς, εγκλωβίζοντάς τους σε ένα μποτιλιάρισμα τριών χιλιομέτρων, η θάλασσα είναι τρικυμιώδης, το πλοίο καθυστερεί και βρέχει στο Κάπρι.

Συναντώ τους παραθεριστές λίγες μέρες μετά την επιστροφή τους στην Αμερική. Λοιπόν; Τολμώ να ρωτήσω, πώς βρήκατε την Ιταλία;


Υπέροχη! Φανταστική! Μεγαλοπρεπής! Υπέροχη! Τέλεια! Ανυπομονούμε να επιστρέψουμε.

Η Ιταλία πρέπει να είναι σαν εκείνες τις όμορφες γυναίκες, που όσο περισσότερο κακομεταχειρίζονται τους άντρες, τόσο περισσότερο τις λατρεύουν.


διασκευή από το D - la Repubblica delle donne

V

1. Οι τουρίστες που αναφέρονται στο κείμενο προέρχονται από τη Λατινική Αμερική.

2. Θέλουν να μείνουν στην Ιταλία για ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα.

F

3. Φτάνουν στη Νάπολη χωρίς κανένα πρόβλημα.

4. Ο υπεύθυνος της βίλας καλεί το ταξιδιωτικό γραφείο στις Ηνωμένες Πολιτείες.

5. Δύο φίλοι τους περιμένουν έξω από το αεροδρόμιο.

6. Για να φτάσουν στη βίλα όπου θα μείνουν, παίρνουν ταξί σε υπερβολική τιμή.

7. Το ζευγάρι θαυμάζει την υπέροχη βίλα του δέκατου όγδοου αιώνα.

8. Αφού βίωσαν διάφορες δυσκολίες, ανυπομονούν να επιστρέψουν στην Αμερική.

9. Παρά τις αποτυχίες, είναι ικανοποιημένοι με τις ιταλικές διακοπές τους.

10. Αυτοί οι τουρίστες πιθανότατα θα επιστρέψουν στην Ιταλία.

Volete iscrivervi a una chat italiana, preparate quindi una breve presentazione (60-80 parole) di voi stessi in cui raccontate tra le altre cose il vostro rapporto con l'Italia, l'italiano e gli italiani; le vostre esperienze di studio; infine, esponete cosa vi ha spinto a iscrivervi alla chat.

Volete iscrivervi a una chat italiana, preparate quindi una breve presentazione (60-80 parole) di voi stessi in cui raccontate tra le altre cose il vostro rapporto con l'Italia, l'italiano e gli italiani; le vostre esperienze di studio; infine, esponete cosa vi ha spinto a iscrivervi alla chat.



 Mi chiamo Σπύρος e vivo ad Atene, in Grecia. Ho un profondo legame con l’Italia grazie alla mia passione per la storia antica romana e greca, che studio da anni attraverso testi classici e visite virtuali a siti come il Colosseo. Amo gli italiani per la loro calore e cultura ricca; sto studiando l’italiano a livello B2-C1 con corsi online, grammatica e app, dopo aver conseguito certificazioni in inglese.

Lavoro come guardia al Museo dell’Acropoli, un ruolo che mi appassiona. Mi iscrivo a questa chat per esercitare l’italiano conversando, migliorare la fluency e scambiare idee su storia antica e lingue con voi! (72 parole)

Κυριακή 5 Απριλίου 2026

Η έκθεση του Μουσείου Αρχαίας Ελληνικής Τεχνολογίας

 Η έκθεση του Μουσείου Αρχαίας Ελληνικής Τεχνολογίας ξαναζωντανεύει στην οδό Ακαδημίας.300 περίπου εξαιρετικές εφευρέσεις του αρχαιοελληνικού τεχνολογικού θαύματος από το ρομπότ-υπηρέτρια του φίλωνος.Μέχρι και τον κινηματογράφο του ήρωνος.Και από το αυτόματο ημερολόγιο του Κτησιβίου μέχρι και τον αναλογικό υπολογιστή των αντικυθήρων.Που καλύπτουν την περίοδο από το 2000 προ Χριστού μέχρι το τέλος του αρχαίου ελληνικού κόσμου, κατόπιν 25 χρονης έρευνας και μελέτης του Κώστα Κοτσανά.Αν το επισκεφτείτε, θα ανακαλύψετε σχετικά άγνωστη πτυχή του αρχαιοελληνικού πολιτισμού και θα συνειδητοποιήσετε ότι η τεχνολογία των αρχαίων Ελλήνων λίγο πριν το τέλος του αρχαιοελληνικού κόσμου ήταν εξαιρετικά όμοια με τις απαρχές της σύγχρονης τεχνολογίας μας.


La mostra del Museo della Tecnologia Greca Antica torna a vivere in via Akadimias. Circa 300 eccezionali invenzioni del miracolo tecnologico greco antico, dalla domestica robot di Filone al cinema di Erone, dal calendario automatico di Ctesivio al computer analogico di Anticitera. Il tutto coprendo il periodo dal 2000 a.C. alla fine del mondo greco antico, frutto di 25 anni di ricerca e studio da parte di Kostas Kotsanas. Visitandola, scoprirete un aspetto relativamente sconosciuto della civiltà greca antica e vi renderete conto di quanto la tecnologia degli antichi Greci, poco prima della fine del mondo greco antico, fosse simile agli albori della nostra tecnologia moderna.

Το μουσείο σχολικής ζωής και εκπαίδευσης του Εθνικού Κέντρου Έρευνας και Διάσωσης σχολικού υλικού

 Το μουσείο σχολικής ζωής και εκπαίδευσης του Εθνικού Κέντρου Έρευνας και Διάσωσης σχολικού υλικού θα το βρείτε στην πλάκα.Πολύ κοντά στη μητρόπολη και οι νέοι κανόνες της λυκίας στις συλλογές περιλαμβάνονται σχολικά βιβλία δημοτικού και γυμνασίου παιδικά, καθώς και από όλο τον κόσμο, όπως και σχολικό υλικό και κατα την επίσκεψή σας θα έχετε την ευκαιρία να αποκτήσετε μια συλλογική εικόνα για τους σημαντικούς σταθμούς στην ιστορία της εκπαίδευσης. Δεν πρέπει να φύγετε από τον μουσείο χωρίς να επισκεφθείτε την αναπαράσταση της σχολικής τάξης του 50.Εκεί θα καθίσετε στα παλιά ξύλινα θρανία και ισως νιώσετε Ότι παίζετε σε κάποια παλιά ελληνική ταινία.


Il museo della vita scolastica e dell'istruzione del Centro Nazionale per la Ricerca e il Recupero del Materiale Scolastico si trova a Plaka. A poca distanza dalla metropoli e dal nuovo distretto della Licia, le collezioni comprendono libri di testo per scuole elementari e superiori, provenienti da tutto il mondo, nonché materiale scolastico. Durante la visita avrete l'opportunità di farvi un'idea generale delle tappe più importanti della storia dell'istruzione. Da non perdere la ricostruzione di una classe scolastica degli anni '50. Lì potrete sedervi sui vecchi banchi di legno e magari sentirvi come in un vecchio film greco.