Τρίτη 11 Νοεμβρίου 2025

ci ne B1

 


Here’s feedback for each blank you attempted:

  1. ne — Correct. "Non ne sapeva nulla" ("He didn't know anything about it"). Ne replaces "di qualcosa," meaning "about it" or "of it".

  2. ci — Correct. "I suoi genitori ci stavano organizzando..." ("were organizing there" or "for us"). Here, ci acts as an indirect object pronoun, meaning "for Marco."

  3. ne — Correct. "Non vedeva l’ora di mangiarne" ("couldn't wait to eat some of it"). Ne replaces partitive "some (of it)", referring to the cake.

  4. ne — Correct. "Aveva promesso che ne avrebbe dato..." ("he had promised he would give some [of it]..."). Ne is correct when referring to a quantity or part (e.g., "some of it" = "ne").

  5. ci — Correct. "Infatti ci stava impacchettando proprio..." ("was packing it [for us] right then"). Here, ci is used with reflexive verbs, or can represent "to him/her/us".

  6. ne — Incorrect. The best fit is ci. "Tu, cosa ci fai qui?" ("What are you doing here?"). Ci stands for "here," so it refers to location.

  7. ci — Correct. "Ci ha detto la zia!" ("The aunt told us!"). Ci is the indirect pronoun meaning "to us".

Summary:
You got 6/7 correct! For #6, remember ci stands for a location ("here" or "there") when used with "fare". Your overall accuracy is excellent — you’re mastering the use of ci and ne in Italian pronoun contexts.learnitalian.unc+2

  1. https://learnitalian.web.unc.edu/home/pronouns/ne-and-ci/
  2. https://italianpills.com/ci-ne/
  3. https://www.italianlanguagehub.com/blog/italian-pronoun-ne
  4. https://www.youtube.com/playlist?list=PLVkEaAAyHQYUgqz2lbXIzI9-IXKqLfiHQ
  5. https://simonepols.com/italian-grammar-en/clitics-in-italian-ci-and-ne/
  6. https://dailyitalianwords.com/how-to-use-ci-and-ne-in-italian/
  7. https://www.youtube.com/watch?v=JBFrXkFeTPU
  8. https://www.europassitalian.com/learn/grammar/pronouns-and-pronominal-particles/
  9. https://www.myitaliancircle.com/blog/guide-to-italian-pronouns/
  10. https://www.facebook.com/groups/italianlearningonduolingo/posts/9029986600382171/

Your reasoning is understandable—“qui” already indicates location, so you might think “ci” becomes redundant. However, in standard Italian, the expression “cosa ci fai qui” uses both:

  • ci is the locative pronoun with the verb fare, meaning "doing here".

  • qui is an adverb adding emphasis or specifying the location.

The two together do not conflict—in spoken Italian, “cosa ci fai qui?” is both correct and idiomatic. In fact, "ci" is necessary with verbs that take a locative pronoun (such as “fare” in this expression), even if “qui” or “lì” is stated. It’s not redundant:
Cosa ci fai qui? literally: What are you doing here?

  • "ci fai" doesn’t mean “do here,” but rather “do in this place/with this situation,” while “qui” further specifies “here.”

This usage is confirmed in formal grammar explanations and examples of locative pronouns. So, it is both correct and idiomatic to use both “ci” and “qui” together in such constructions.int-aulalingue.scuola.zanichelli+3

  1. https://www.europassitalian.com/it/risorse-gratuite/grammatica/pronomi-e-particelle-pronominali/
  2. https://learnamo.com/ci-italiano/
  3. https://www.youtube.com/watch?v=Imy69kRVyXM
  4. https://int-aulalingue.scuola.zanichelli.it/benvenuti/2011/02/03/ripassiamo-la-particella-ci/
  5. https://learnamo.com/particelle-ci-vi/
  6. https://www.italianoautomatico.com/blog/basta-confonderti-con-le-particelle-ci-e-ne
  7. https://www.treccani.it/enciclopedia/ci_(La-grammatica-italiana)/
  8. https://library.weschool.com/lezione/pronome-personale-pronomi-complemento-riflessivi-particelle-pronominali-grammatica-10890.html
  9. https://www.youtube.com/watch?v=s5S5SEiOyuU
  10. https://www.scribd.com/document/570908905/LA-PARTICELLA-CI

Here is the full text of the exercise with your suggested pronouns included, followed by a clear English translation:


Marco non (1) ne sapeva nulla, ma appena è tornato a casa, ha subito capito! I suoi genitori (2) ci stavano organizzando una festa a sorpresa dato che era il suo compleanno. Allora lui ha iniziato a sbirciare dalla finestra. I genitori stavano preparando la tavola mentre la nonna stava finendo la torta. Era la sua preferita, la sacher, e non vedeva l’ora di (3) mangiarne. Lo zio aveva già comprato un nuovo computer per Marco ma aveva promesso che (4) ne avrebbe dato il giorno del suo compleanno, infatti (5) ci stava impacchettando proprio in quel momento. Però Marco non vedeva la zia… e dopo pochi secondi: “Tu, cosa (6) ci fai qui?”. (7) ci ha detto la zia! La sorpresa era rovinata, ma la festa di compleanno sarà bellissima comunque.


Translation:

Marco didn’t know anything about it, but as soon as he got home, he understood right away! His parents were organizing a surprise party because it was his birthday. So he started peeking through the window. The parents were setting the table while grandma was finishing the cake. It was his favorite, the Sacher, and he couldn’t wait to eat some. Uncle had already bought a new computer for Marco but had promised he would give it to him on his birthday, in fact, he was wrapping it right at that moment. But Marco didn’t see his aunt... and after a few seconds: “You, what are you doing here?”. The aunt told us! The surprise was ruined, but the birthday party will be wonderful anyway.


This text shows proper use of the pronouns ne and ci, which replace parts of the sentence referring to “about it,” “some of it,” “there,” and “us” in different contexts. If you want, I can explain each pronoun use in more detail.

  1. https://learnitalian.web.unc.edu/home/pronouns/ne-and-ci/
  2. https://italianpills.com/ci-ne/
  3. https://www.italianlanguagehub.com/blog/italian-pronoun-ne
  4. https://www.youtube.com/playlist?list=PLVkEaAAyHQYUgqz2lbXIzI9-IXKqLfiHQ
  5. https://simonepols.com/italian-grammar-en/clitics-in-italian-ci-and-ne/
  6. https://dailyitalianwords.com/how-to-use-ci-and-ne-in-italian/
  7. https://www.youtube.com/watch?v=JBFrXkFeTPU
  8. https://www.europassitalian.com/learn/grammar/pronouns-and-pronominal-particles/
  9. https://www.myitaliancircle.com/blog/guide-to-italian-pronouns/
  10. https://www.facebook.com/groups/italianlearningonduolingo/posts/9029986600382171/

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου