The question tests Italian grammar about pronouns and past participle agreement with quantities. The sentence is: "La nonna ha preparato venti biscotti canestrelli. Quanti _________?" The answer choices are:
a) ne hai mangiati
b) ne hai mangiato
c) li hai mangiati
The correct answer is a) ne hai mangiati.
Explanation
"Ne" is used to refer back to a previously mentioned quantity or partitive expression (in this case, "venti biscotti canestrelli").image.jpg
With "ne," when referring to a specific number (quanti?), the past participle must agree in gender and number with what "ne" replaces. "Biscotti" is masculine plural, so the participle should be "mangiati".image.jpg
"Quanti ne hai mangiati?" translates as "How many of them did you eat?"image.jpg
Why the Others Are Wrong
"ne hai mangiato" (b): "mangiato" is singular/masculine or used with an indefinite amount, not a countable plural.image.jpg
"li hai mangiati" (c): "li" is a direct object pronoun used when referring specifically to 'them' (biscotti), but when asking about quantity with "quanti," Italian uses "ne".image.jpg
So, "Quanti ne hai mangiati?" is the only grammatically correct answer when referring to a specific number of something just mentioned.
The question asks for the most appropriate verb to complete the sentence: "Nonostante i miei figli siano ormai grandi, mi piace ancora __________ la casa con ghirlande e candele natalizie." The options are:
a) decorare
b) addobbare
c) farcire
The correct answer is b) addobbare.
Explanation
"Addobbare" means "to adorn" or "to festoon/decorate" specifically, and is often used in the context of festive decorations like Christmas (addobbare la casa a Natale).image.jpg
While "decorare" also means "to decorate," "addobbare" is more idiomatic and traditional when referring to decorating a home for a special occasion or holiday, especially with ornaments, garlands, and candles.image.jpg
"Farcire" means "to stuff" (as with food), and does not make sense in this context.image.jpg
So, the most natural and commonly used verb in this context is "addobbare".
Here are the translations for the sentences from both images:
Image 1:
La nonna ha preparato venti biscotti canestrelli. Quanti ne hai mangiati?
Grandma made twenty "canestrelli" cookies. How many of them did you eat?
Image 2:
Nonostante i miei figli siano ormai grandi, mi piace ancora addobbare la casa con ghirlande e candele natalizie.
Even though my children are now grown up, I still like to decorate the house with garlands and Christmas candles.
"Addobbare" means to decorate or to adorn, especially for holidays or special occasions, and is more idiomatic than "decorare" for festive home decoration.dictionary.cambridge+2
"Quanti ne hai mangiati?" directly refers to "how many of them have you eaten?" using correct partitive and participle agreement.
Let me know if you want any more sentences translated or explained!
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου