The correct answer is C. glielo.
Complete sentence:
Sabrina ha dimenticato il telefono a casa, devo portarg-lielo subito.
Translation: “Sabrina forgot her phone at home; I need to bring it to her immediately.”
Option A: lalo is ungrammatical. Italian clitic combinations cannot start with “la” (direct object) followed by “lo” (masculine “it”).
Option B: lelo would combine the feminine indirect object pronoun “le” with the masculine direct object pronoun “lo,” but “le lo” contracts to glielo in standard Italian.
In Italian, when combining a third-person indirect object pronoun (gli/le) with a third-person direct object pronoun (lo/la/li/le), you always use the contracted forms:
gli + lo → glielo
gli + la → gliela
gli + li → glieli
gli + le → gliele
Since Sabrina is female, “to her” is “le,” and “it” (the phone) is “lo,” which contract to glielo. Continuous segments of Italian are kept in one [translate:] block, and this contraction is a fixed rule in Italian clitic pronouns.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου