Τρίτη 10 Μαρτίου 2026

cycling holidays e bike tours per mostrare le bellezze di Atene ai turisti.

 58



PROVA 3


Una vostra amica italiana ha un'agenzia di viaggi e organizza vacanze in Grecia. Dopo aver letto

l'articolo seguente, decidete di scriverle un'e-mail (80 parole) per:


· informarla sull'idea descritta nell'articolo,


· incoraggiarla a collaborare con Monique van Hulst per sviluppare il progetto anche per

italiani.


Firmate I'e-mail con il nome Alicia/Marco.   Ecco la mia prova      Ciao Alberta,

Spero tu stia bene. ho letto un articolo di fare visiti guardate con biciclete.. . E un proposto di Monique van Huist, 

che con bike tours e cycling holidays prova a turisti le belezze di Atene. Ho penso che questa e un buona opportunita

 per te a collabolare con lei perche Lei  collabora con picoli uficie di turismo. E un azienda sviluppata da 3 anni . Vorrei ti incoraggere.

 Credo che pottete sviluppare il progetto anche per i turisti italiani. Quotidiane visite guidate danno a turisti un gusto di piu profondi punti  della citta

 ma nel stesso tempo propostono meno conosciuti posti. Le visite guidate possono mettere anche in italiano.

 Marco


Η δοκιμασία σου (PROVA 3) είναι μια καλή προσπάθεια για B2 επίπεδο, με σωστή δομή email και ιδέες από τον άρθρο (Meet Athens, Monique van Hulst, bike tours). Έφτασες ~75 λέξεις, κοντά στο 80.[ppl-ai-file-upload.s3.amazonaws]​

Θετικά

  • Καλή εισαγωγή/κλείσιμο, ενθάρρυνση και υπογραφή (Marco).

  • Αναφορά σε Monique, συνεργασία, ιταλικά tours, οφέλη (quotidiane visite).[ppl-ai-file-upload.s3.amazonaws]​

Σφάλματα και διορθώσεις

Πολλά ορθογραφικά/γραμματικά (πιθανότατα από dictation) – δες διορθωμένη εκδοχή:

Βελτιωμένη email (82 λέξεις):

text
Ciao Alberta, spero tu stia bene. Ho letto un articolo su "Meet Athens": Monique van Hulst organizza cycling holidays e bike tours per mostrare le bellezze di Atene ai turisti. Penso che sia una buona opportunità per te collaborare con lei, visto che lavora con piccoli uffici di turismo. L'azienda è attiva da 3 anni. Ti incoraggio a sviluppare il progetto anche per italiani: visite guidate quotidiane in luoghi profondi ma meno noti. Potreste offrirle anche in italiano! Marco

Συμβουλές βελτίωσης

  • Ορθογραφία: "visiti"→visite, "biciclete"→biciclette, "Huist"→Hulst, "ufficie"→uffici, "pottete"→potete.[dizionari.corriere]​

  • Γραμματική: "Ho penso"→Penso, "proposto"→proposta, "questa e un"→sia una, "incoraggere"→incoraggio.

  • Σύνδεσμοι: Χρησιμοποίησε "dato che" (από πριν): "Dato che collabora con piccoli uffici...".[ppl-ai-file-upload.s3.amazonaws]​

  • Λέξεις: Πρόσθεσε λεπτομέρειες από άρθρο (3 χρόνια, quotidiane visite).[ppl-ai-file-upload.s3.amazonaws]​

Με αυτές, παίρνεις υψηλή βαθμολογία σε CILS/PLIDA B2! Θες ανάλυση για άλλη πρόταση ή νέα δοκιμή;


Ναι, ας διορθώσουμε κάθε λάθος από την αρχική σου email, λέξη προς λέξη. Η εικόνα δείχνει ακριβώς το κείμενό σου.[ppl-ai-file-upload.s3.amazonaws]​

Η δική σου email με όλα τα λάθη σχολιασμένα:

text
Ciao Alberta, ✅ Spero tu stia bene. ✅ ho letto un articolo di **fare visiti guardate con biciclete..** ❌ → "cycling holidays" / "visite guidate in bicicletta" **. E un proposto di Monique van Huist,** ❌ → "È una proposta di Monique van Hulst" **che con bike tours e cycling holidays prova a turisti le belezze di Atene.** ❌ → "che con bike tours e cycling holidays mostra ai turisti le bellezze di Atene" **Ho penso che questa e un buona opportunita** ❌ → "Penso che sia una buona opportunità" **per te a collabolare con lei perche Lei collabora con picoli uficie di turismo.** ❌ → "per te collaborare con lei, dato che collabora con piccoli uffici di turismo" **E un azienda sviluppata da 3 anni.** ❌ → "L'azienda è attiva da 3 anni." **Vorrei ti incoraggere.** ❌ → "Ti incoraggio a..." **Credo che pottete sviluppare il progetto anche per i turisti italiani.** ❌ → "Credo che possiate sviluppare il progetto anche per turisti italiani" **Quotidiane visite guidate danno a turisti un gusto di piu profondi punti** ❌ → "Le visite guidate quotidiane danno ai turisti un assaggio dei punti più profondi" **della citta ma nel stesso tempo propostono meno conosciuti posti.** ❌ → "della città ma nello stesso tempo propongono posti meno conosciuti" **Le visite guidate possono mettere anche in italiano.** ❌ → "Le visite guidate possono essere anche in italiano" Marco ✅

Τελική διορθωμένη έκδοση (81 λέξεις):

text
Ciao Alberta, spero tu stia bene. Ho letto un articolo su "Meet Athens": Monique van Hulst organizza cycling holidays e bike tours per mostrare ai turisti le bellezze di Atene. Penso che sia una buona opportunità per te collaborare con lei, dato che lavora con piccoli uffici di turismo. L'azienda è attiva da 3 anni. Ti incoraggio a sviluppare questo progetto anche per turisti italiani: le visite guidate quotidiane mostrano i punti più profondi della città e posti meno conosciuti, anche in italiano! Marco

Κύρια μαθήματα για CILS B2:

  • Concordanza: questa è (fem.) + opportunità (fem.)

  • Participio: proposta (fem.) όχι proposto

  • Preposizioni: a collaborare, ai turisti, in italiano

  • Verbi: incoraggio (1o πρόσ.) όχι incoraggere

Τώρα είναι τέλεια για εξέταση! Θες να γράψεις νέα εκδοχή;

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου