Una donna bellissima, vacanza qUasi disastrosa a Positano Un grande esempio di ironia “all’italiana” in un articolo in cui il gior nalista Vittorio Zucconi parla della vacanza di una coppia di ameri cani a Positano, una piccola cittadina di mare campana, in una villa settecentesca. ottima famiglia americana in viaggio verso l’Italia: lui ginecologo, lei lau reata in economia con temporaneo impegno di mamma. Traguardo: stupenda villa, dicono settecentesca (quando non conosci bene l’epoca, il Settecento funziona sempre) a Positano, sulla costiera Amalfitana, affittata per due settimane dai genitori del medico. L’arrivo all’aeroporto di Napoli via Fiumicino, dopo cambio d’aereo, avviene senza problemi, senza ritardi e senza neppure il tradizionale e caloroso benvenuto dei familiari negli aereoporti italiani o lo smarrimento dei bagagli. Il diavolo, in agguato con la sua coda notoriamente ipertrofica, si sveglia 5 5 10 nuovissimo Progetto italiano 15 20 quando la coppia scopre che dalla villa probabilmente settecentesca si sono sbagliati di giorno e non hanno mandato nessuno a prenderli. Comincia un ricco scambio di telefonate intercontinentali fra il custode della villa, il volenteroso Roberto (ovvero Robbè, come lo chiamano gli amici) che non parla una parola d’inglese esattamente come gli ospiti non parlano una parola d’italiano (pizza, a parte), e l’agenzia turistica negli Stati Uniti. C’è un’unica soluzione possibile: il taxi. La coppia “s’imbarca” su un taxi che prontamente spegne il tassametro e negozia un prezzo di favore. Il taxi, deformato su un lato da graffi e botte, parte a palla di cannone. La signora ha una crisi di nervi, notando che le strade hanno una larghezza che a un americano ricordano il corridoio di casa, ma sono battute da un fiume di veicoli che corrono come i cavalli al Palio di Siena. Pensa ai tre bambini lasciati a New York e inesorabilmente destinati all’orfanatrofio. 25 30 Alla fine, rintronati, ma incolumi, i fortunati coniugi arrivano alla villa. La doccia non funziona, il letto è a una piazza e mezza, la camera non ha il riscaldamento. Ma che importa?! Tutto si risolverà certamente al ristorante davanti a un piatto di delizie italiane. E poi il giorno dopo li attendono Pompei, Ravello, Capri, il mare. Che cosa potrà andare storto? Quasi tutto. Sull’autostrada per Pompei un incidente rallenta gli automobilisti, incastrandoli in una coda di tre chilometri, il mare è agitato, il traghetto è in ritardo, a Capri piove. Incontro i reduci dalla vacanza pochi giorni dopo il rientro in America. Allora? Oso chiedere, come avete trovato l’Italia? Wonderful! Fantastic! Magnificent! Lovely! Perfect! Non vediamo l’ora di tornarci. L’Italia deve essere come quelle donne bellissime, che più maltrattano gli uomini e più gli uomini le adorano. adattato da D - la Repubblica delle donne
V 1. I turisti di cui si parla nel testo provengono dall’America latina. 2. Si vogliono fermare in Italia per un periodo determinato. F 3. Arrivano a Napoli senza problemi. 4. Il custode della villa chiama l'agenzia turistica negli Stati Uniti. 5. Fuori dall’aeroporto c’è una coppia di amici ad attenderli. 6. Per andare alla villa dove alloggeranno prendono un taxi pagando un prezzo esorbitante. 7. I coniugi ammirano la meravigliosa villa settecentesca. 8. Dopo aver affrontato vari disagi, anticipano il ritorno in America. 9. Nonostante i contrattempi, si ritengono soddisfatti delle loro vacanze italiane. 10. Questi turisti ritorneranno probabilmente in Italia.
Μια όμορφη γυναίκα,
σχεδόν καταστροφικές διακοπές στο Ποζιτάνο
Ένα εξαιρετικό παράδειγμα ειρωνείας «ιταλικού τύπου» σε ένα άρθρο στο οποίο ο δημοσιογράφος
Βιτόριο Ζουκόνι συζητά τις διακοπές ενός αμερικανικού ζευγαριού
στο Ποζιτάνο, μια μικρή παραθαλάσσια πόλη στην Καμπανία, σε μια
βίλα του δέκατου όγδοου αιώνα.
Μια διακεκριμένη αμερικανική οικογένεια ταξιδεύει στην Ιταλία: αυτός είναι γυναικολόγος, εκείνη έχει πτυχίο
στα οικονομικά και εργάζεται προσωρινά ως μητέρα. Ο προορισμός τους:
μια εκπληκτική βίλα, που λέγεται ότι είναι του δέκατου όγδοου αιώνα (όταν δεν γνωρίζεις καλά την εποχή,
ο δέκατος όγδοος αιώνας λειτουργεί πάντα) στο Ποζιτάνο, στην ακτή Αμάλφι, ενοικιασμένη
για δύο εβδομάδες από τους γονείς του γιατρού.
Η άφιξη στο αεροδρόμιο της Νάπολης μέσω Φιουμιτσίνο, μετά από αλλαγή αεροπλάνου,
ήταν ομαλή, χωρίς καθυστερήσεις, και χωρίς καν την παραδοσιακή θερμή
υποδοχή από μέλη της οικογένειας στα ιταλικά αεροδρόμια ή την απώλεια αποσκευών.
Ο διάβολος, που παραμονεύει με την διαβόητα υπερτροφική του ουρά, ξυπνάει
5
5
10
ολοκαίνουργιο
Ιταλικό
Έργο
15
20
όταν το ζευγάρι ανακαλύπτει ότι είχε κάνει λάθος επιλογή στη βίλα που πιθανότατα χρονολογείται από τον 18ο αιώνα
κατά τη διάρκεια της ημέρας και δεν είχε στείλει κανέναν να τους παραλάβει. Μια ζωηρή ανταλλαγή διηπειρωτικών τηλεφωνημάτων ξεκινά
μεταξύ του επιστάτη της βίλας, του πρόθυμου Ρομπέρτο (ή
Ρομπέ, όπως τον αποκαλούν οι φίλοι του), ο οποίος δεν μιλάει λέξη αγγλικά,
όπως ακριβώς οι επισκέπτες δεν μιλούν λέξη ιταλικά (εκτός από πίτσα), και του ταξιδιωτικού γραφείου
στις Ηνωμένες Πολιτείες. Υπάρχει μόνο μία πιθανή λύση: ένα ταξί.
Το ζευγάρι "επιβιβάζεται" σε ένα ταξί που κλείνει αμέσως το ταξίμετρο και διαπραγματεύεται
μια προνομιακή τιμή. Το ταξί, παραμορφωμένο στη μία πλευρά από γρατσουνιές και βαθουλώματα, φεύγει γρήγορα
σαν οβίδα. Η κυρία παθαίνει νευρικό κλονισμό, παρατηρώντας ότι οι δρόμοι είναι τόσο φαρδιοί που σε έναν Αμερικανό θυμίζουν διάδρομο στο σπίτι, αλλά τους χτυπάει ένα ποτάμι από οχήματα που τρέχουν σαν άλογα στο Παλίο ντι Σιένα. Σκέφτεται τα τρία παιδιά που έμειναν πίσω στη Νέα Υόρκη και αναπόφευκτα προορίζονται για ορφανοτροφείο.
25
30
Τελικά, ζαλισμένο αλλά αλώβητο, το τυχερό ζευγάρι φτάνει στη βίλα. Το ντους δεν λειτουργεί, το κρεβάτι είναι queen size, το δωμάτιο δεν έχει θέρμανση. Αλλά ποιος νοιάζεται;! Όλα σίγουρα θα λυθούν στο εστιατόριο πάνω σε ένα πιάτο ιταλικές λιχουδιές. Και την επόμενη μέρα, η Πομπηία, το Ραβέλο, το Κάπρι, η θάλασσα τους περιμένουν. Τι
θα μπορούσε να πάει στραβά;
Σχεδόν τα πάντα. Στον αυτοκινητόδρομο προς την Πομπηία, ένα ατύχημα επιβραδύνει τους οδηγούς, εγκλωβίζοντάς τους σε ένα μποτιλιάρισμα τριών χιλιομέτρων, η θάλασσα είναι τρικυμιώδης, το πλοίο καθυστερεί και βρέχει στο Κάπρι.
Συναντώ τους παραθεριστές λίγες μέρες μετά την επιστροφή τους στην Αμερική. Λοιπόν; Τολμώ να ρωτήσω, πώς βρήκατε την Ιταλία;
Υπέροχη! Φανταστική! Μεγαλοπρεπής! Υπέροχη! Τέλεια! Ανυπομονούμε να επιστρέψουμε.
Η Ιταλία πρέπει να είναι σαν εκείνες τις όμορφες γυναίκες, που όσο περισσότερο κακομεταχειρίζονται τους άντρες, τόσο περισσότερο τις λατρεύουν.
διασκευή από το D - la Repubblica delle donne
V
1. Οι τουρίστες που αναφέρονται στο κείμενο προέρχονται από τη Λατινική Αμερική.
2. Θέλουν να μείνουν στην Ιταλία για ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα.
F
3. Φτάνουν στη Νάπολη χωρίς κανένα πρόβλημα.
4. Ο υπεύθυνος της βίλας καλεί το ταξιδιωτικό γραφείο στις Ηνωμένες Πολιτείες.
5. Δύο φίλοι τους περιμένουν έξω από το αεροδρόμιο.
6. Για να φτάσουν στη βίλα όπου θα μείνουν, παίρνουν ταξί σε υπερβολική τιμή.
7. Το ζευγάρι θαυμάζει την υπέροχη βίλα του δέκατου όγδοου αιώνα.
8. Αφού βίωσαν διάφορες δυσκολίες, ανυπομονούν να επιστρέψουν στην Αμερική.
9. Παρά τις αποτυχίες, είναι ικανοποιημένοι με τις ιταλικές διακοπές τους.
10. Αυτοί οι τουρίστες πιθανότατα θα επιστρέψουν στην Ιταλία.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου